字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第2章 血字的研究 (第4/5页)
第一次在专业方面被批评,有些不服道:“那你说是什麽。” ??陆时呵呵一笑,用日语道:“应该是《猩红习作》。” ??夏目漱石听了这个翻译,立即觉得陆时水平不足,没了兴致, ??他懒散地说:“‘译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。’信、达、雅还是你们国家的严复先生提出来的,你倒好,竟然为了表现形式就不管不顾地……” ??说着,他终於发现了什麽,瞪大眼睛, ??“你会日语!?” ??陆时没有接茬,而是把话题给绕了回去,指着杂志说道:“你看这一段的原文是怎麽说的,‘咱们叫它《A Study in Scarlet》怎麽样?用那麽一点儿艺术术语,我看也无伤大雅。’这里明确说了,《A Study in Scarlet》用了艺术术语,而在艺术领域,study是什麽意思?” ??夏目漱石的神思又被牵扯了回来, ??良久,他给出答案:“在绘画的时候,指习作、试作、试画;在音乐中则是练习曲。” ??陆时点头, ??“而且,福尔摩斯系列以华生医生为第一视角创作,而作者柯南·道尔恰好也是医生,考虑到这是系列的第一篇,将作者代入进去的话,说是习作最为恰当不过。” ??即使只在原文中找证据,也已经足够有说服力了。 ??夏目漱石露出心悦诚服的表情, ??“陆君,你到底……” ??陆时打断道:“咱们
上一页
目录
下一页