字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二十四章《福尔摩斯旧译集:讳疾记》(1) (第5/10页)
喜——是一个白鼠子般很和善的老婆婆。我所排斥的,不过是那大佐一人。 ??“我一直引导到他的书室中去,我见他是个魁伟而曲背的人,乌黑的皮肤,稀散的花白须子,他正坐在一张杂乱的写字枱後面,一个红筋的鼻子,像鹰嘴般凸出着,一双可怕的灰色眼,从那浓厚的眉毛下作作地瞧着我,到此我才明白高福烈为甚麽不大提起他的父亲。 ??“他放着发怒的声音,说道:‘先生!我很要知道你此来的真原因!’” ??“我回说已在给他夫人的那封信中说明过了。 ??“大佐说:‘是的,是的!你曾说在非洲认识高福烈的,可是我们只有你的一面之词啊!’” ??“我道:‘我衣袋中有他寄与我的信在着。’” ??“大佐道:‘请给我瞧瞧!’” ??“大佐瞧了我递与他的两封信,便掷回我道:‘算了,如此,有甚麽事?’” ??“我道:‘先生,我爱你的儿子高福烈,有好多的关系和回想,把我们结合在一起!如此他忽地音信杳然,而我急着要知道他的下落,这不是情理中应有的事麽?’” ??“大佐道:‘先生,我有些记得了!我曾给过你信,对你说,他动身周游世界去了。他自经了非洲的战事後,身体很弱,他母亲和我都主张非完全休养和掉换空气不可。请将这话转告旁的朋友们,他们也许是关心於此的。’” ??“我道:‘这事自然,但请你老人家将他所搭的轮船、所从行的航线、和出发的日期一一见告,那我便可寄一封信去,他一定是收得到的。’” ??“我这请求似乎使他老人家又猜疑又苦恼起来。他那两大撮眉毛垂下来,覆在眼上,很不耐的把
上一页
目录
下一页