字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
诗,画与拚图 (第3/14页)
这个就走,他只好勉为其难再陪陪我。 易续开始读。他读得很轻,很慢,就像在述说一个故事一样,娓娓道来,不是那种朗诵腔,就像一个朋友在一个安静的月圆的夜晚,轻轻地向你诉说他对童年和家乡的思念,很好听很好听: NowasIwasyoungandeasyundertheappleboughs Abouttheliltinghouseandhappyasthegrasswasgreen, Thenightabovethedinglestarry, Timeletmehailandclimb Goldenintheheydaysofhiseyes, AndhonouredamongwagonsIwasprinceoftheappletowns AndoncebelowatimeIlordlyhadthetreesandleaves Trailwithdaisiesandbarley Downtheriversofthewindfalllight。 译文: 现在,当我年青而自在地坐在苹果树下, 挨着低吟的屋子,因绿草而快乐, 夜悬於星星的幽谷上, 时光让我欢呼让我攀爬 在他眼中的金色年华 车马拥簇中我是苹果国王子, 曾几何时我也雍容地让树儿叶儿 连同稚菊和大麦随我 沿着风吹的日光之河巡游。 AndasIwasgreenan
上一页
目录
下一页