字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
诗,画与拚图 (第5/14页)
Andfiregreenasgrass。 Andnightlyunderthestars AsIrodetosleeptheowlswerebearingthefarmaway, AllthemoonlongIheard,blessedamongstables,thenightjars Flyingwiththericks,andthehorses Flashingintothedark。 译文: 长长白日里它跑着,好可爱,乾草田 屋子一样高,烟囱里飘出歌谣,它朝气篷勃, 嬉戏着,水灵,可爱, 草一般燃烧着绿。 夜间寥落星辰下, 当我驶入梦乡,猫头鹰便驮走农场, 长长月夜里我在马厩中倾听、祈求,夜鹰们 与草垛齐飞,马儿们 闪入黑暗深处。 Andthentoawake,andthefarm,likeawandererwhite Withthedew,comeback,thecockonhisshoulder:itwasall Shining,itwasAdamandmaiden, Theskygatheredagain Andthesungrewroundthatveryday。 Soitmusthavebeenafterthebirthofthelight Inthefirst,sp
上一页
目录
下一页