卡拉马佐夫兄弟(全两册)_第三章《卡拉马佐夫兄弟 1》(3) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第三章《卡拉马佐夫兄弟 1》(3) (第9/36页)

报时声帮助打开了话头。一个廉价的锤摆小挂锺迅速地敲了整整十二下。

    ??“正是我们说定的时间,”费多尔·巴夫洛维奇大声说,“我的儿子德米特里·费多罗维奇却还没有来。我替他道歉,神圣的长老!(阿辽沙听了这声‘神圣的长老’,浑身哆嗦了一下)我自己永远守时间,一分也不差,懂得守时刻是国王的礼貌。”

    ??“不过,您总还不是国王。”米乌索夫按捺不住,立刻插了一句。

    ??“对,是那样,我并不是国王。您瞧,彼得·阿历山德罗维奇,连我自己也知道,一点也不错!我说话总不对劲!尊师!”他突然慷慨激昂地喊了起来,“您看到在您面前的是一个真正的小丑!我自己就这样介绍。唉,这是老习惯了!有时候我猛不丁地撒个什麽谎,那是有用意的,是想博人们一笑,讨人喜欢。应该做一个讨人喜欢的人,对不对?七八年以前,我为点小事,到一个小城里去,在那里结识了几个商人。我们去见警察局长,因为想求他一点事情,请他跟我们一起吃饭。警察局长出来了,这是个又高又胖、浅黄头发、脸色阴郁的人,在这类事情上最危险的家夥,好犯肝气,肝气很盛。我一直走到他面前,您知道,带着外场人那种满不在乎的神气说:‘警察局长先生,请您做我们的纳普拉甫尼克[8]好不好?’他说:‘什麽纳普拉甫尼克?’我一下子就看出事情坏了,他一本正经地板着脸站在那儿。我说:‘我是想开一个玩笑,逗大家一乐,因为纳普拉甫尼克先生是我们俄国着名的乐队指挥,我们为了把我们的生意搞好,也必须有一位乐队指挥。’我对他这样解释,而且比喻得很有道理,对不对?他说:‘对不起,我是警察局长,我不允许人家拿我的职位编双关的俏皮话。’当时扭身就走出去了。我忙跟在他後
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页