字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
89.第88章 装逼太高级征服英国公使 (第10/16页)
s but the slave to memory,Of violent birth,but poor validity.”(决心不过是记忆的奴隶,它会根据你的记忆随意更改。) ??这是莎士比亚的经典名句,威妥玛用它来考验苏曳。 ??苏曳直接用流利的英文回复道:“Brevity is the soul of wisdom.Tediousness is the limbs and outward flourishes.”(简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。) ??同样是来自於莎士比亚。 ??虽然口音略有不同,但苏曳的英语还是相当标准的。 ??威妥玛无比惊喜地望着苏曳,惊呼道:“天哪?我竟然在万里之外的中国,遇到了一位喜欢莎士比亚的满清皇族。” ??这个国度如此腐朽,而清廷皇族,更是腐朽中的腐朽。 ??万万没有想到,苏曳这个清国宗室,竟然直接用英文和他聊莎士比亚。 ??这……这简直太惊喜,太荒谬了。 ??苏曳道:“我非常喜欢莎士比亚,生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了,睡着了,什麽都完了。” ??威妥玛不由得鼓掌,然後朝着沈葆桢和张玉钊道:“非常抱歉,看来我们之间的诗词交流要改期了。” ??然後,他不再管二人,径自邀请苏曳进入办公室,其中傲慢可见一般。 ??然後,他朝苏曳问道:“咖啡,还是茶?”
上一页
目录
下一页