索洛维约夫在沙俄1796_第7章 007 艾米杜布克德里维里小姐将会是後妈(下) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第7章 007 艾米杜布克德里维里小姐将会是後妈(下) (第8/10页)

meimei尤莉亚一起扔在了小孩那桌按照年龄来分的话,索洛维约夫刚好和青年军官们差不多,他比多尔戈鲁科夫兄弟中小一点的那个米哈伊尔还要小1岁,而且生日还是在同一天,这样就有了一些话题。

    “Votre Altesse,êtes-vous vraiment allée dans le Caucase pour combattre ces Perses ?”(殿下,您真的到高加索去和那些波斯人交手了?)

    “Ce ne fut qu'une petite bataille, les Perses ne nous causèrent que quelques ennuisà Derbent, puis ils se retirèrent et Sa Majesté mit finà la mission de nos légions.”(只是一些小战斗,波斯人只是在杰尔宾特给我们制造了点小麻烦,然後他们就撤退了,而皇上也终止了我们军团的任务。)

    之後就是缔结和约,这位英俊的军官,还觉得这次还不够他建功立业的,一个不过17岁的年轻人,却野心勃勃的,似乎哪一场战斗都能够给他创造战功和晋升的机会,但愿他能够好运吧。

    在这个时候,泾渭分明的以这两个米哈伊尔为分界线,一边都是小孩子和老爷们带来的仆人,另外一边是成年人的世界,就好像两位十六七岁的年轻军官是这场沙龙分界线上的哨兵一样,他们交谈的很愉快,而年轻的轻骑兵军官,也注意到了掷弹兵中尉的那个公文包。

    “Votre commandant estégalement l
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页