字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第八章《卡拉马佐夫兄弟 1》(8) (第1/3页)
??注释 ??[1] 莎士比亚悲剧《哈姆雷特》中的女主人公。 ??[2] 原文为法语:Il faudrait les inventer.法国着名作家伏尔泰在《致一本关於三个老师误人子弟的书的作者》的回复信中说过“即使没有上帝,也要创造一个上帝出来”。 ??[3] 原文为法语:J'ai vu 1'ombre d'un cocher, qui avec 1'ombre d'une brosse frottait l'ombre d'une carrosse. ??[4] 《旧约全书》中的故事。一群说同样语言的人决定共同修建一座能通天的高塔,上帝见状,打乱了他们的语言,并把他们分散到了世界各地。——编者注 ??[5] 原文为法语:Un chevalier parfait! ??[6] 原文为法语:chevalier。 ??[7] 原文为拉丁文:Mater dolorosa。 ??[8] 警察局长俄语读如伊斯普拉甫尼克(исправник),与“纳普拉甫尼克”音相近。 ??[9] 狄德罗,法国启蒙思想家、唯物主义哲学家,他最大的成就是主编《百科全书》,此书是18世纪启蒙运动的最高成就之一。——编者注 ??[10] 俄制长度单位,1俄里≈1.0668
上一章
目录
下一页