福尔摩斯旧译集(全四十三册)_第四章《福尔摩斯旧译集:藏屍记》(1) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第四章《福尔摩斯旧译集:藏屍记》(1) (第4/8页)

两条细长的腿,而双肩和胸部却有一副大汉的骨格。”

    ??福尔摩斯道:“左面的鞋子是皱的,右面是光滑的。”

    ??我道:“我没有瞧到这个。”

    ??福尔摩斯道:“不,你虽瞧不到,我却认出他的假腿来了。但你仍说下去啊。”

    ??我道:“我很触目的瞧见他那蛇一般的花白头发卷,在他那顶旧草帽下。他的脸上现着凶猛而迫切的神情,并且也有了很深的皱纹了。”

    ??福尔摩斯道:“很好,华生,他又怎麽说啊?”

    ??我道:“他开始倾倒出他的一段悲哀史来。我们一同走下车道,我当然好好地向四下里打量着,可是我从没有见过一个收拾得更恶劣的地方了。园子的植物都已出芽生子,可知平日没人照顾,让那些植物自生自长,只依照着自然之理,而无所谓美术了。孤高的妇人如何能耐受这样的情形,我不知道。

    ??“至於那屋子里,也肮脏到了极点,这可怜的人自己也分明觉得了,要设法改善一下。因为有一大罐的绿色油漆,放在穿堂的中央。他的左手中握着一个厚厚的刷帚,正在木板、木框上工作着。

    ??“当下,他同我到他一间阴暗的私室中去长谈了一回。他见你自己不来,当然失望。他说道:‘我意想不到,像我这样一个卑贱的人,加着又在经济上受了重大损失之後,却还能得到像歇洛克·福尔摩斯先生那麽一个有名人物关注於我。’”

    ??“我切实对他说:经济上是不生问题的,休得提起。

    ??“他说:‘那自然。他是为的艺术,为艺术的份上。然而在这罪案的艺术方面,也应当有甚麽供他研究才是。华生医士,人的天性真的是忘恩负义,黑暗极了。我可有甚麽时候曾回绝伊的要求麽?从来可有一个妇人
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页